言語の壁を越え、円滑な意思疎通を
クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです。
株式会社エニドアではクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスConyac(コニャック)を提供しております。Conyacは、世界中の翻訳者ネットワークを構築することによって、従来ではなし得なかった低コストかつ迅速な『翻訳を依頼したい人』と『翻訳ができる人』のマッチングを実現させます。
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 09:24:56に投稿されました
Our mission is to break down language barriers and enable smooth, problem-free understanding through a cloud sourcing translation service, bringing the world closer and speeding up communications.
anydooR Inc. provides the cloud sourced human translation service Conyac. By building a global network of translators, Conyac makes what was previously thought unfeasible, matching people who want translations done with people who can get translations done cheaply and quickly, a reality.
conblogさんはこの翻訳を気に入りました
anydooR Inc. provides the cloud sourced human translation service Conyac. By building a global network of translators, Conyac makes what was previously thought unfeasible, matching people who want translations done with people who can get translations done cheaply and quickly, a reality.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 09:31:03に投稿されました
Beyond the wall of language, there is smooth communication
Our missing using crowd-sourcing for translation making the world smaller is accelerate the way people communicate.
We provide Conyac by anydooR Inc., human translation services utilizing crowdsourcing. By building a network of translators around the world, Conyac is matching "those who can translate" with "those who want to request translation" at a unprecedented rapid pace and low-cost.
conblogさんはこの翻訳を気に入りました
Our missing using crowd-sourcing for translation making the world smaller is accelerate the way people communicate.
We provide Conyac by anydooR Inc., human translation services utilizing crowdsourcing. By building a network of translators around the world, Conyac is matching "those who can translate" with "those who want to request translation" at a unprecedented rapid pace and low-cost.
★★★☆☆ 3.0/1