Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 正規保障はついていませんが、日本での保障はついています。 もちろん100%本物です。説明書や専用のケースもついています。 あなたはこの商品は本当に必要...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん eezebird さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/08/19 08:19:57 閲覧 2002回
残り時間: 終了

正規保障はついていませんが、日本での保障はついています。
もちろん100%本物です。説明書や専用のケースもついています。


あなたはこの商品は本当に必要ですか?

There is no formal guarantee included, but it is guaranteed in Japan.
Of course it is 100% authentic. The instruction manual and original case are included.

Do you really need this product?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。