Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文の車は、名古屋のヤードにあります。 銀行振込み後、依頼書のコピーを添付で送って下さい。 車のコンディションチェックや船の予約手配など、 次の手...
翻訳依頼文
ご注文の車は、名古屋のヤードにあります。
銀行振込み後、依頼書のコピーを添付で送って下さい。
車のコンディションチェックや船の予約手配など、
次の手続きにスムーズに進めます。
銀行振込み後、依頼書のコピーを添付で送って下さい。
車のコンディションチェックや船の予約手配など、
次の手続きにスムーズに進めます。
ziggy
さんによる翻訳
Your new vehicle car is sitting at a bay in Nagoya.
Please make a payment through bank transfer, then email us a copy of purchase request form.
That will expedite this transaction of car inspection and your vehicle transportation by ship.
Please make a payment through bank transfer, then email us a copy of purchase request form.
That will expedite this transaction of car inspection and your vehicle transportation by ship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 84文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ziggy
Standard
Hi. I am a former ESL and Japanese language teacher and have been working as ...