Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ここで一度私があなたにした注文を整理したいと思います(数が多いので)。本日時点で以下の注文のギターが未発送の状態です。誠に恐れ入りますが、オプションも含め...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん jwirth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

deppdeppによる依頼 2013/08/18 20:41:52 閲覧 2437回
残り時間: 終了

ここで一度私があなたにした注文を整理したいと思います(数が多いので)。本日時点で以下の注文のギターが未発送の状態です。誠に恐れ入りますが、オプションも含めて注文内容に間違いがないか、そしてあなたから教えて頂いた出荷日に間違いがないか確認してもらえますでしょうか?これらの注文は全てテイラーに発注済みという事でよろしかったでしょうか?

I'd like to adjust the order I placed with you here (because the quantity is large). The guitars have not shipped yet. I'm sorry for the trouble, but if possible, could I check the contents of the order, including options, and have you confirm whether or not the shipping date is correct. Would it have been better for each of the items ordered have been custom ordered?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。