[日本語から英語への翻訳依頼] TourIssueはPENTA TP5の間に"/"は入ると聞きました。 市販用は350-360個ディンプルがありますが、TourIssueは332個と聞き...

この日本語から英語への翻訳依頼は blub91 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2013/08/16 21:40:00 閲覧 1708回
残り時間: 終了

TourIssueはPENTA TP5の間に"/"は入ると聞きました。
市販用は350-360個ディンプルがありますが、TourIssueは332個と聞きました。
上記2点、そのようになっていますか?

I heard that a '/' is going to be inserted between PENTA TP5 for TourIssue.
Also, I heard that TourIssue has 332 dimples despite the typical ones sold commercially having around 350-360 dimples.
Is it really true for the two points above?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。