[日本語から英語への翻訳依頼] ■外観コンディション 使用に伴う若干のスレ等ありますが、 目立つアタリ、革剥がれもなくとても状態良好です。 マウントも使用感少ないです。 300台の台...

この日本語から英語への翻訳依頼は blackdiamond さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/08/14 14:07:45 閲覧 1870回
残り時間: 終了

■外観コンディション
使用に伴う若干のスレ等ありますが、
目立つアタリ、革剥がれもなくとても状態良好です。
マウントも使用感少ないです。
300台の台数を考えると間違いなく極上クラスの美品です。

■光学コンディション
ファインダー内に若干のホコリの混入はみられますが、、
撮影には影響ございません。
スクリーンもプリズムも綺麗で良好です。
ミラーも綺麗です♪


■動作コンディション
シャッターは動作は全速OKです。
巻き上げもスムーズです。
ファインダーのAEメーターも動作良好です!

■Appearance
There are some tiny scratches due to usages,
but it's in good condition without notable bruise and leather stripping.
There is little trace of mounting.
Considering one of 300 pieces, this piece is in mint-condition.

■Optical system
There are certain dust in the finder, but no affects on shooting.
Screen and prism are pretty good.
Mirror is also clear♪


■Movement
Shatter works good in every speed.
Winder also works smoothly.
AE meter in finder functions very well!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。