[日本語から英語への翻訳依頼] 聞き忘れていたことがあります 今回注文をいただいた商品の送り先は貴方のHPに書いてある住所と同じ箇所でよいですか? また、今回の送料は3割引で3ドルで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん yoshi7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

khanによる依頼 2013/08/12 10:39:14 閲覧 9585回
残り時間: 終了

聞き忘れていたことがあります

今回注文をいただいた商品の送り先は貴方のHPに書いてある住所と同じ箇所でよいですか?

また、今回の送料は3割引で3ドルです。

また、paypalを通して請求しますので対応をお願いします。

そして、今後貴方から注文があった際は貴方の指定する送り先に送ります。

これでよろしければ早速配送します。

大体ヨーロッパまで7日前後はかかる可能性があります。

この前後というのは税関の対応しだいです。

I forgot to ask something.

The shipping address of this order is the same as the one listed on your homepage, correct?

Also, the shipping cost this time will be discounted 30%, so it's $3.

I will issue an invoice through Paypal, so please proceed accordingly.

If you would like, I can send by expedited shipping.

It may take around 7 days to deliver to Europe.

By "around", I mean the dates can vary according to the handling by customs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。