[日本語から英語への翻訳依頼] 八ヶ岳の星野リゾートでマイス塾 日本ホテル教育センターはが開催しているMICE塾では10月8日・9日の2日間、「MICE塾 in 星野リゾート~オフサイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は momo0705 さん t4shi さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

toushisによる依頼 2013/08/07 10:11:23 閲覧 2002回
残り時間: 終了

八ヶ岳の星野リゾートでマイス塾

日本ホテル教育センターはが開催しているMICE塾では10月8日・9日の2日間、「MICE塾 in 星野リゾート~オフサイトミーティングは、リゾートホテルで。」と題して、八ヶ岳で体験型出張講座を開催する。

星野リゾートのマイス担当者が企業のオフサイトミーティングなどの取組みなどを語る。リゾートホテルや旅館の平日集客の向上、中小宴会場を企業ミーティングの場などに提供する方法など、日本MICEの課題について語り合う場となりそうだ。

The Mai's private supplementary school will hold an event at Hoshino resort of the Yatsugatake

The MICE private supplementary school under the auspices of the Nippon Hotel education center will hold an experience-based business trip lecture in Yatsugatake on two days of October 8 .9th.
It is titled "the MICE private supplementary school in Hoshino resort - off site meeting resort hotel."

The Mai's person in charge of the Hoshino resort talks about the actions such as the off site meetings of the company. It seems to be a place talking about a problem of Japanese MICE including the method to provide improvement of the pulling in customers and make the small and medium size banquet room of a resort hotel and the inn as a place of the company meeting on weekdays. .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。