Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Yamahaya88102012様、 この際、お世話になります。 ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか? 又、ペアーですか? どうか、メート...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
hallo how long,is your kable?its a pair?please long of kabel in metre?mfgr
- hifi2000andreas
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
hallo how long,is your kable?its a pair?please long of kabel in metre?mfgr
- hifi2000andreas
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
mzarco1
さんによる翻訳
Yamahaya88102012様、
この際、お世話になります。
ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか?
又、ペアーですか?
どうか、メートルでお答え下さい。
-hifi2000andreas
メッセージページにある「返事をする」をクリックするか、e-mailで返答して下さい。
この際、お世話になります。
ケーブルは、どの位の長さなのでしょうか?
又、ペアーですか?
どうか、メートルでお答え下さい。
-hifi2000andreas
メッセージページにある「返事をする」をクリックするか、e-mailで返答して下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 414円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mzarco1
Starter
Hello,
I am a translator/interpreter with focus in production and business.
I am a translator/interpreter with focus in production and business.