Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このスクリプトは、各主要ブラウザの最新バージョンにも対応できます。[IEを除いて、プレースホルダーは、他のブラウザの以前のバージョンを対応します]。単にI...

この英語から日本語への翻訳依頼は fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

wakuwakusunによる依頼 2013/07/31 17:05:22 閲覧 532回
残り時間: 終了

the script is ready for the latest version of each major browser [except the IE, placeholders works in earlier versions of other browsers], adding a new plugin just to make placeholders available for Internet Explorer <= 9 versions is not an option for me at the moment, I’ll take it in consideration for further updates. Right now the entire notification system is being reworked bringing some great new features.

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 17:09:51に投稿されました
このスクリプトは、各主要ブラウザの最新バージョンにも対応できます。[IEを除いて、プレースホルダーは、他のブラウザの以前のバージョンを対応します]。単にInternet Explorer 9も含め、以前バージョンでプレースホルダを利用できるように新しいプラグインを追加しました。今のオプションではありませんが、さらに更新することも考慮しています。今のところ全体の通知システムは、いくつかの素晴らしい新機能をもたらして作り直されています。
wakuwakusunさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 17:16:57に投稿されました
スクリプトは各主要なブラウザの最新版に対応しています(IEを除く。Placeholderは他の古いバージョンでは動作します)がプラグインを加えることでIE(インターネットエクスプローラ)だけに対応すします。<=第9バージョンはこの時点での私の選択肢で、これは更に更新を加えるために考慮することです。現状では、通知システム全体をある素晴らしい新しい特徴を出すために再作業をしています。
wakuwakusunさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。