[英語から日本語への翻訳依頼] 机に対する椅子というのは、職場、学校、家庭を通して、まさしく根源的な部分で変化をもたらす考え方です。現状では標準だと考えられている時間、机や椅子を使用した...

この英語から日本語への翻訳依頼は pen3018 さん [削除済みユーザ] さん white_elephant さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 532文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

chiharu7470004による依頼 2013/07/29 12:08:52 閲覧 1302回
残り時間: 終了

It's a shift in thinking that is rippling through places of work, schools and homes as the very fundamentals -- chair at desk -- seem to cause harm when used for the lengths of time now considered normal.

The Occupational Safety and Health Administration recommends mixing noncomputer-related tasks into the workday, so that you're moving and using different muscle groups.

In fact, occupational sitting time is where the epidemiology of physical activity first began, writes one researcher in the British Journal of Sports Medicine.

正に基本として机に向かって椅子に座ることは現在通常であると考えられている時間であっても害を及ぼすということが職場、学校および家庭にさざ波のように普及しているという考え方の変化が起こっている。
労働安全及び健康管理局はコンピュータとは関連のない仕事を勤務日に含め筋肉の別の箇所を動かし用いることができるようにすることを推奨している。
事実仕事上の着席時間は肉体活動の疫学が最初に着目したと英国運動医学誌においてある研究者が書いている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。