Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 仕事が忙しそうですね。組織で仕事をするのは、大変ですよね。 上司から期待をされているからと言って、頑張り過ぎて体を壊さないように休みだけは取って下さいね。...

翻訳依頼文
仕事が忙しそうですね。組織で仕事をするのは、大変ですよね。
上司から期待をされているからと言って、頑張り過ぎて体を壊さないように休みだけは取って下さいね。
私から推測するに、いつも忙しそうで、時間に余裕が無さそうに見えますけど、今の仕事は好きですか?勉強して、その関連分野で仕事をするのもいいと思います。 あなたは、お菓子を作るのも好きなんですね!!
(確かに、私が送るお菓子をあなたが見たら、作ってみたくなるのも何となく理解できます)
vegan blueberry とは何ですか?
b_noyes8 さんによる翻訳
You sound very busy with work. Your job must be really difficult.
Even though I'm sure your bosses always expect you to work hard, please make sure you take some time off and take care of your health.
You always seem so busy and you don't have much free time. Do you actually enjoy your job? Perhaps it might be good for you to study a bit and find a different job in a related field. You also enjoy making sweets, right!?
(I can sort of understand your feeling of wanting to try to make the sweets I send you.)
What exactly is a vegan blueberry?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
39分
フリーランサー
b_noyes8 b_noyes8
Standard
Hi,

I graduated back in 2008 with a degree in Japanese and have done my b...