Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ:26cm 座らせた高さを測っています。 無料で簡易のギフト用ラッピングでお届けします。 ■特徴 ぬいぐるみ職人の手により、一つ一つ丁寧に作られ...

翻訳依頼文
サイズ:26cm 座らせた高さを測っています。
無料で簡易のギフト用ラッピングでお届けします。

■特徴
ぬいぐるみ職人の手により、一つ一つ丁寧に作られた
日本製ぬいぐるみのシリーズです。
ソフトタイプのぬいぐるみなので座らせたり寝かせたり、様々なポーズがとれます。

■ご注意
画面上と実物は多少色が違って見える場合もございます。ご了承ください。
梱包されていたぬいぐるみは毛並みが寝ている場合もあります。
やわらかいブラシで毛並みを整えてあげてください。
katrina_z さんによる翻訳
Size: 26cm, measured by its height when sitting.
We will send it to you with simple gift-wrapping for free.

- Features
This series of made-in-Japan stuffed toys is carefully crafted one-by-one by our artists' own hands.
These stuffed toys are soft so they can take on many poses and be made to sit or sleep.

- Warnings
Please be aware that there may be some slight difference in color between the pictures and the actual toy.
Stuffed toys that have been packed away may have their fur flattened.
Please brush with a soft brush to fix it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
15分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する