Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は無事到着しております。 関税はかかりませんでした。 消費税が約100ドルかかっただけでした。 これは商品総額にかかるので仕方ないです。 ありがとうご...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん gloria さん mini373 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

jajackによる依頼 2013/07/23 20:04:32 閲覧 3063回
残り時間: 終了

商品は無事到着しております。
関税はかかりませんでした。
消費税が約100ドルかかっただけでした。
これは商品総額にかかるので仕方ないです。
ありがとうございました。

商品は前回同様、問題ありませんでした。
商品を安心して注文できるのであなたは最高です。

近々また商品を注文したいと思います。

The goods arrived without any problems. There was no customs tax but there was a consumption tax of around $100. Unfortunately this must become part of the total price of the item. Thank you very much.

The item just as last time had no problems. It's great being able to order things from you with such peace of mind. I am thinking of purchasing another item soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。