Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 在、研修プログラムや淘宝網の関連した教科書といった教育製品は、地域生活のチャンネルに分類され、すでに一日あたり数百万元の売上がある。Alibaba Loc...

翻訳依頼文
Taobao to Launch An Online Education Marketplace

On a recent online-education event in Beijing, staff from Taobao revealed the plan of an independent education channel. Wow. Now the e-commerce tycoon comes to the heated online education and training market.

Accordingly this new vertical platform will be launched this year as a sub-channel “Taobao Classmates” (not official translation). This channel will aggregate online education sources, and class videos covering courses from exams tutoring to vocational training programs. Currently education products such as training programs or related textbooks on Taobao fall into the channel of local life and already enjoy the daily turnover of millions yuan. Director of the Alibaba Local Life BU Dao Zheng said that, “If things go right, we will see one billion yuan in revenue within a year. This number might sound good among e-comm online-education peers, but it actually accounts for only less than 1% of the whole education training market in China. ” Sources said that Taobao Classmates would take a 2B+2C hybrid model: for training organizations they provide the live broadcast education contents; while for the audience any user with something to teach can publish courses on the platform or apply for a broadcasting permission. This platform is more than an online education platform but also an O2O attempt from Taobao.
oier9 さんによる翻訳
淘宝網、オンライン教育マーケットをローンチ

北京での先日のオンライン教育のイベントでは、淘宝網が独自の教育チャネルの製作プランを明らかにした。うわー! eコマースの雄が、加熱するオンライン教育市場についに参入する。

これにより今年、新しい専門プラットフォームはサブチャネル「Taobao Classmates」(非公式訳名)としてローンチされる。このチャンネルには、教育に関連した情報や、試験指導から職業訓練プログラムまでをカバーするビデオ講座がまとめられている。
在、研修プログラムや淘宝網の関連した教科書といった教育製品は、地域生活のチャンネルに分類され、すでに一日あたり数百万元の売上がある。Alibaba Local Life局局長のDao Zheng氏は「上手く事が運べば、一年で1億元の収入を見込めます。この数字は、eコムのオンライン教育業界では十分に聞こえるかもしれません。しかし実際のところ、これは中国全体の教育訓練市場のほんの1%未満でしかないのです」と語った。
とある情報筋曰く、Taobao Classmatesは2B+2Cのハイブリッドモデルを採用するという。訓練センター向けにはライブ放送の教育コンテンツを提供し、一般向けには指導力のあるユーザが開講したり放送許可を申請したりするといったことができるという。このプラットフォームはたんなるオンライン教育プラットフォームではなく、TaobaoによるO2O事業の試みでもある。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1376文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,096円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する