Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] イギリスで最初の紅茶の注文の記録は1965年に日本で働いていたイギリス人貿易商によるものだ。 平戸島から、彼はマカオで働いていた同僚の一人に、「最高のc...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん reverseblade さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 602文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

ggggggg3fhによる依頼 2013/07/22 04:26:05 閲覧 4755回
残り時間: 終了

The first recorded request for tea in English was made in 1615 by an English trader working in Japan.
From the island of Hirado, he wrote to one of his colleagues who was working in Macao and asked him to sand"only the best sort of chaw."
Notice how close that last word is to the Japanese or Chinese word today.
Over the next century the word for the drink in Engrish moved from tcha and tay, to tea and finally to tea.
Tea was first brought to Europe by the Dutch,Portuguese and French.
It first arrived in England in 1658,when it was advertised as both a delicious drink and one that was good for health.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/22 05:02:40に投稿されました
イギリスで最初の紅茶の注文の記録は1965年に日本で働いていたイギリス人貿易商によるものだ。
平戸島から、彼はマカオで働いていた同僚の一人に、「最高のchaw」を送るよう書き送った。
最後の言葉が、現在の日本語もしくは中国語と近いことに注目しよう。
その後一世紀にかけて、その飲み物の英語の単語は、tchaからtay、tee、を経てようやくteaとなった。
紅茶はオランダ人、ポルトガル人、およびフランス人によって最初にヨーロッパに持ち込まれた。
初めてイギリスに届いたのは1658年で、美味しくかつ健康に良い飲み物として宣伝された。
reverseblade
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/07/22 05:18:50に投稿されました
記録に残っている英語での最初のお茶の注文は、1615年に日本で働いているイギリス人の商人からのものでした。
彼は平戸島からマカオで働く同僚に、"絶品のみ" を送ってほしいと手紙を書きました。
どれだけその最後の文字が、今日の日本語と中国語に近いかという点に注目してください。
その後、一世紀の間に、英語でのお茶に対する単語は tcha から tay、 tea、そして最終的にteaへと変化しました。
お茶は最初にオランダ人やポルトガル人、フランス人によってヨーロッパにもたらされました。
1658年に最初に英国にやってきました。当時、お茶はおいしく、また健康にいい飲み物として宣伝されていました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。