Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もともとそういう興行だろうが。こりゃ名目上、益荒男募るってもんじゃねえのかよ。なら、それっぽくいってみようや。御前らしくよ、撃剣かましてみようじゃねえの。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "フォーマル" "カジュアル" のトピックと関連があります。 mura さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

sredford13による依頼 2013/07/20 11:57:19 閲覧 3199回
残り時間: 終了

もともとそういう興行だろうが。こりゃ名目上、益荒男募るってもんじゃねえのかよ。なら、それっぽくいってみようや。御前らしくよ、撃剣かましてみようじゃねえの。これを軍記に残るような晴れ舞台に。出来たら、なあ、最っ高にいかしてんじゃねえのか、俺たちは。

That's how it works.
This game is for a tough-guy, eh?
Then we can play this as a tough-guy.
Why don't you give it a shot?
Like, trying to make this event as the brightest record in your history.
If we do, it must be incredible!

クライアント

備考

Spoken - From a difficult visual novel. He gets confusing near the end there.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。