Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 4)モードの変更において、1<6>をクリックし、モード変更のためにインターフェースにおいて行なう。<1>をクリックすることによりお好みのモードをお選びくだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 641文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 11分 です。

xyzhideによる依頼 2013/07/19 01:08:18 閲覧 587回
残り時間: 終了

4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfer , then click <1> to
choose the mode which you like. When we do every mode, we can click <6> to let the laser light turn on and off.

2,Beautician hold the cavitation explode work head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatedly ,
and the other hand push the fat towards the work head.
3.Do not use on back, avoid using on bones.
4.Do not use on uterus part when a woman do abdomen treatment during menstruate should be avoid .
5.The machine will pause automatically if the setting time is over ,
Please click any place the screen according to the hint.


sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 08:00:21に投稿されました
4)モードの変更において、1<6>をクリックし、モード変更のためにインターフェースにおいて行なう。<1>をクリックすることによりお好みのモードをお選びください。全モードを使用する場合、<6>をクリックし、レーザー光線をオン及びオフにする。

2.美容師は、キャビテーションの爆発作業のヘッドを手にし、円状または直線により、繰り返し、肌の上において緩慢に移動。もう一方の手は、脂肪を作業のヘッドの方へ押し込める。

3.背中を使用してはならない。骨における使用を回避。

4.月経中の女性が腹部を使う場合、子宮において使用してはならない。

5.設定時間終了時に、機械は、自動停止する。
ヒントに基づき、スクリーンのどこをクリックしてもかまいません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 12:18:59に投稿されました
4)モード切替:最初に野モード切替ノブスイッチ<6>を入れたあと、ノブスイッチ<1>を回してお好みのモードを選択してください。どのモードで使用していてもノブスイッチ<6>でレーザー光の点灯や消灯が出来ます。

2.美容師の方は40kキャビテーションワークヘッドを片手で保持し、皮膚の上を円状や直線的にゆっくり動かすことを繰り返し、もう一方の手で脂肪分をワークヘッドの下に押し込んでください。
3.背中や骨の上で使用しないでください。
4.生理中の女性の至急部分では使用はしないでください。
5.設定動作時間に達するとワークヘッドは自動的に停止します。
画面を軽くたたくとヘルプが表示されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。