Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 話題のFacebookは私たちの社会をどう変えるのか? マニュアル本を超えた、デジタルネイティブ世代のマーケティングコンサルタントが書いたリアルなFace...

この日本語から英語への翻訳依頼は kaori さん winn さん rachel さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/02/11 22:27:51 閲覧 1146回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

話題のFacebookは私たちの社会をどう変えるのか? マニュアル本を超えた、デジタルネイティブ世代のマーケティングコンサルタントが書いたリアルなFacebook評。2/11発売。アマゾンにて好評発売中!

kaori
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 22:52:45に投稿されました
How does Facebook change our society? A Facebook critical essay written by a marketing consultant in digital native generation has been published in Feb. 11th at Amazon.
winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 22:51:55に投稿されました
How would the much-talked-about Facebook change our society? A realistic review of Facebook written by the marketing consultant of the digital native generation, it is more than a manual book. Released on Feb 11. Now on sale at Amazon!
rachel
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 23:00:33に投稿されました
How will Facebook, now the center of all talks, change our society? The realistic critic of Facebook written by the degital-negative-age marketing consultant, outstriping all manual books. Released on February 11th. Available on Amazon com.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。