Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 検索ロボット以外に、ユーザーの要請の代理に基づきのみそれらを探知することができるので、即座に、人気を博した検索エンジンをいくつかを探知するためのコードをア...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん tomsak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 603文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 15分 です。

waktekatekaによる依頼 2013/07/15 03:15:03 閲覧 1011回
残り時間: 終了

beside ip of search robot, we can only detect them base on User Agent of request. I will update the code soon to detect some popular search engine.



my script just a DoS detect and preventing, not a DDoS. Because my script log base on IP Address to detect flood from an IP to prevent & block this ip address from accessing to your server.

Our script is not output error message, it just the Notice message from PHP because in your production website, you do not config to disable Notice and all error/warning message from your PHP website. Just chagne error_reporting mode, all the Notice will disappeare.

このスクリプトは、検索ロボットのIPを除き、ユーザーエージェントのリクエストをベースにしたものしか検知することが出来ません。近日中にいくつかの有名検索エンジンを検出できるよう対応し、コードをアップデート予定です。

このスクリプトに出来るのはDoSの検知と防止のみで、DDoS検知は出来ません。これは、スクリプトログがIPアドレスを基準にしており、特定のIPからのフラッディングの検知とサーバーへのアクセスを防ぐよう設計してある為です。

このスクリプトはエラーメッセージを出力しません。代わりにPHPから通知メッセージを表示します。貴方のPHPウェブサイト上ですべてのエラーメッセージ、警告メッセージを無効に設定している為です。エラー報告の設定を変更することで、通知を消すことが出来ます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。