フ
ご連絡ありがとうございます。
まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。
申し訳ありません。
残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような
ことがたまに発生してしまいます。今回も業者へはクレームを入れます。
今回の原因を日本、フランスの配送業者へ調査依頼しますが時間がかかります。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられない。
。
Thank you for your message. First I would like to apologize for the inconvenience, I am truly sorry about this. Unfortunately this sort of problem does occur occasionally for deliveries moving between Japan and France. This time we will again make a complaint against the merchants. As for the cause of this, we will have the merchants in both Japan and France investigated but this will take some time. I can't possibly have caused you more inconvenience.
火曜日までにあなたに商品を届けられず、あたなをがっかりさせてしまったことを私は
すごく悲しい。本当に申し訳ない。
あなたの承認を頂いた後に全額返金の手続きをAにしますのでよろしくお願い致します。
追伸
仮に商品が届きましたら受け取りを拒否してください。
I am regretful that the item has failed to arrive at your place before Tuesday, causing you unnecessary unhappiness. I sincerely apologize for this.
After your kind approval, I will be completing the full-refund procedures to A. Thank you in advance.
P.S
Should the product arrive, kindly refuse the receipt of the item.