[日本語から英語への翻訳依頼] 巨人に手軽に変身する方法をご紹介。お忙しいあなた、お時間はそう取らせません。ご用意するものはカニカマと、そう、あなたの顔だけです。その方法とは。。。(お食...

この日本語から英語への翻訳依頼は yasujazz さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん nakayama_naomi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

gatigatiによる依頼 2013/07/13 19:24:16 閲覧 1286回
残り時間: 終了

巨人に手軽に変身する方法をご紹介。お忙しいあなた、お時間はそう取らせません。ご用意するものはカニカマと、そう、あなたの顔だけです。その方法とは。。。(お食事中の方すみません)ちなみに生ものですので使用された後は洗ってお早めに召し上がってください。/マエパツヒメカは前髪ぱっつん姫カットの略です。モデル業と看護師という2つの仕事をこなすカリスマモデル兼、現役ナース。モデル&タレントとして、日本のポップカルチャーやファションを世界に広めるべく、さまざまなメディアで活躍中。第一人者

I'll tell you the easiest way to turn into a giant. It won't take you so long if you are busy. All you need is kanikama, or crab stick and, well, your face. How you do it... Excuse me if you are eating. In case you don't know, it is raw and I advise you to wash and eat it as early as possible after you use it.
Mae-patsu-hime-ka stands for Maekami-patsu-hime-cut. She is a charismatic model as well as a nurse and doing well in both fields. She enjoys outstanding performance in different media trying to spread Japanese pop culture and fashion to the world. She can be called a front-runner.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。