[英語から日本語への翻訳依頼] 改善された新しいTSCOのWebサイトを立ち上げました。このページはレイアウトと設定が以前より良くなっています。 こちらをご覧ください: ○○○○ ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん pimpshit さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 591文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

otaka0706による依頼 2013/07/13 10:59:48 閲覧 1568回
残り時間: 終了

The new and improved TSCO Website is up and running. The page is better laid out and set up.

Check it out here: ○○○○

I am able to more control this page’s content and format. I will be able to quickly add news and information.
This site will update the TSCO facebook page and the TSCO facebook images will be rss fed to this new site page.

There are links to our featured videos and I will be setting up multiple playlist with our other You-tube videos,
as well as driver, crew and volunteer profile articles.



Your videos rock! Keep up the great work and thanks for taking the time post them.

改善された新しいTSCOのWebサイトを立ち上げました。このページはレイアウトと設定が以前より良くなっています。

こちらをご覧ください: ○○○○

当方にて、このページのコンテンツとフォーマットをさらに変更することができます。ニュースやお知らせを素早く追加できるようになるでしょう。
このサイトが更新されるとTSCOのFacebookのページが更新され、TSCOのFacebookの画像がこの新しいサイトのページにRSSのフィードで提供されます。

このページには、当方が提供する注目の動画へのリンクがあります。ドライバーやクルー、ボランティアのプロファイルとともに、Youtubeの動画に関する複数の再生リストを作成する予定です。

あなたの動画には感動しました!これからも素晴らしい作品を作ってください。ご投稿ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。