Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 問題及び平等な機会として全ての人々へ正義を促進し、能力を開発及び執行。自由主義者、共産主義者及びポストマルキスト。これらの各議論を再構築後、彼らへお答えし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

johntmbによる依頼 2013/07/13 05:56:56 閲覧 1071回
残り時間: 終了

problems and promote justice as the equal opportunity for everyone to develop and exercise capacities: libertarian, communitarian, and post-Marxist. I will reconstruct each of these arguments, and then respond to them together.
The libertarian argument is familiar. Maximizing the liberty of individuals and organizations to pursue their own ends is the primary principle of justice. Coercive state institutions are justified only in order to enforce liberty, that is to prevent some agents from interfering with others’ legitimate exercise of their liberty , that is, to prevent some agents from interfering with others’ legitimate exercise of their liberty. Although a society may contain many social and economic

問題及び平等な機会として全ての人々へ正義を促進し、能力を開発及び執行。自由主義者、共産主義者及びポストマルキスト。これらの各議論を再構築後、彼らへお答えします。
自由主義者の議論は、周知しています。目的の追求において個人及び団体の自由を最大化することは、正義の崇高な原理です。同時代の国家機関は、自由の実行のみにおいて正当化されます。つまり、代理が他者による自由の合法な実行へ介入することを阻止することです。社会が多くの社会及び経済

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。