Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「拡大する民主主義」、「社会正義」、「良き市民」について取りまとめたが、市民社会の枠組みの中に居る限り、市民に出来る事には限界がある。市民社会の分裂と多様...

この英語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 gorogoro13 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

johntmbによる依頼 2013/07/09 17:34:24 閲覧 1816回
残り時間: 終了

promote democracy, social justice, and well-being in ways I have outlined, there are limits to what what citizens can accomplish through institutions of civil society alone. Some argue that the fragmentation and plurality of civil society can undermine the trust and solidarity necessary for self-determining democracy, and I think that there is merit to this argument. Here I will be morre concerned with limits to the ability of civil society to address issues of justice as self-development. Especially because profit- and market- oriented economic activities inhibit the self development of many people, citizens must rely on state institutions to take positive action to undermine oppression and promote justice.

「拡大する民主主義」、「社会正義」、「良き市民」について取りまとめたが、市民社会の枠組みの中に居る限り、市民に出来る事には限界がある。市民社会の分裂と多様化は、民主主義の構成に欠かせない民主主義への信用と市民の団結力を弱めるという指摘もある。この指摘には一理ある。ここに、市民社会の枠組みの中で「より良き市民になる」という社会正義を実現する事の限界がある。特に、市場主義、利益第一主義に則った経済活動がより良き市民になるための取り組みを妨げるため、その妨害から逃れて社会正義を実現するために、多くの市民は国家機関に頼らざるを得なくなる。

クライアント

備考

the limits of civil society という文の1部です。
できるだけ急ぎで結果がほしいです。
もし結果がよさそうであればこの文の続き7200字ほどを依頼したいと考えています。
どうぞよろしく願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。