[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もっとあなたの商品がほしい!! またあなたから商品を買いたい。 たくさん商品を買いたい!! ~様 お久しぶりです。 お元気ですか? 以前あなたから「...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 yoshi7 さん russ87 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hironori93による依頼 2013/07/09 13:36:20 閲覧 6898回
残り時間: 終了

もっとあなたの商品がほしい!!
またあなたから商品を買いたい。
たくさん商品を買いたい!!

~様

お久しぶりです。
お元気ですか?

以前あなたから「商品」を買ったHironori Kawanoです。
ebayIDは~です。
ペイパルメールアドレスは~です。

あなたの商品は素晴らしく、私の顧客も大満足でした!!
なので、私たちはまたあなたから商品を買いたいと思っています。

どんな商品がありますか?
「マキタ」はある?
たくさん買うから金額と在庫数を教えてください。

よろしく。

Hironori Kawano

I want more of your products! I want to buy from you again and I want to buy a lot!

Dear ~
I haven't contacted you in a while, how are you? It's Hironori Kawano, I bought 「商品」from you a while back. My eBay ID is ~ and my PayPal email address is ~.

Your products were amazing, my customers were also highly satisfied. That's why I was hoping to buy some more from you.

What do you have available? Do you have 'Makita' in stock? I would like to buy a lot so please let me know the price and the amount you have in stock.

Best regards,
Hironori Kawano

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。