Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 USへの発送は可能です。 添付した図面を確認してください。 実際の部品と、添付した写真に載っている部品の形状が異なることが ありますが...

翻訳依頼文
メールありがとう。
USへの発送は可能です。
添付した図面を確認してください。
実際の部品と、添付した写真に載っている部品の形状が異なることが
ありますが、品番が正しければ心配する必要はないです。

表示されている価格は税抜き価格になっています。
税込み価格は以下の通りです。

上記金額以外に送料がかかります。
発送はEMS、DHLが可能です。

支払い方法は、下記から選択可能です。

注文したい場合は、配送先の住所、運送会社を折り返し連絡ください。
送料を計算して連絡します。
fumiyok さんによる翻訳
Thank you for your mail.
We can ship to US.
Please check the attached drawing.
In some cases the shapes of the actual parts are different from the ones shown on the attached photo, but if the item number is correct, you don’t have to worry.

The price shown on the site does not include tax.
The tax-inclusive price is as follows.

Besides the above price, the shipping cost is required.
You can choose EMS or DHL as a shipping method.

You may select your convenient payment method from the following choices.

If you want to place an order, please inform us of your shipping address as well as your favorable forwarder by return.
We will calculate the shipping cost and let you know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
10分
フリーランサー
fumiyok fumiyok
Starter