Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいスクリプトの初期設定によるメールの二重登録はおこりません。さらに、それはこのスクリプトを覆ってしまいます:-) お願いですので、facebookや...

この英語から日本語への翻訳依頼は aikiwata さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kincomeによる依頼 2013/07/05 05:17:44 閲覧 868回
残り時間: 終了

There won't be any double e-mail registration by default on the new script, furthermore it will eclipse this guy script ;-) Kindly please follow me on Facebook or any other social media as I will mostly sure forgot to inform you when I release it, but what's certain is that next week

aikiwata
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/05 05:41:14に投稿されました
新しいスクリプトの初期設定によるメールの二重登録はおこりません。さらに、それはこのスクリプトを覆ってしまいます:-)
お願いですので、facebookや他のソーシャルメディアで私をフォローしてください。おそらくリリースしたことをあなたに知らせるのを忘れると思いますので。確実なことは来週だということです。
kincomeさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/05 05:33:10に投稿されました
新規のスクリプトではデフォルトによるメールの2重登録は起こらず、このガイのスクリプトを見えにくくします。     そこで、ご親切にも、フェイスブックまたは他のソーシャルメディアにおいて私をフォローしていただけませんか。リリースする際、貴方へお知らせするのを忘れそうなので。しかし、確実なことは、来週ーーー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。