Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたがeBayに出品予定のルーペを落札したいです。出来るだけ確実に落札出来る様に、この商品の出品の予定日時をおしえていただけると嬉しいです。ご連絡お...

この日本語から英語への翻訳依頼は ageha75 さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/05 03:16:03 閲覧 2178回
残り時間: 終了

私はあなたがeBayに出品予定のルーペを落札したいです。出来るだけ確実に落札出来る様に、この商品の出品の予定日時をおしえていただけると嬉しいです。ご連絡お待ちしています。

ageha75
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 03:50:37に投稿されました
I would like to buy the loupe(magnifier) which you are going to put on eBay. It would be helpful if you could tell me the time when you are going to put it on in order to buy it with certainty.
I am looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 03:57:36に投稿されました
I would like to make a successful bid on your loupe,so could you tell me what date and time will you put it on eBay?I am waiting for your reply.thank you
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。