Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私の商品に興味をお持ちいただきありがとうございます。ぜひ日本に商品をお送りしたいのですが、今後ご必要になられる商品のリストをいただけましたら価...

翻訳依頼文
Hi, thank you very much for your interest in my items. We would be more than happy to help supply you items to Japan however you will need to give me a list of what you need in the future so I can tell you the prices. As most of my items are used the prices vary heavily but if you're going to buy in quantity I can definitely give you better pricing. If you want I can sell you both of these wedges for $375 including shipping to Sarasota. I have a lot of interest in them and think they will at least get this much if not more, let me know if this works for you and I will send you an invoice and close the auction. Thank you and I look forward to doing business with you in the future.
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは、私の商品に興味をお持ちいただきありがとうございます。ぜひ日本に商品をお送りしたいのですが、今後ご必要になられる商品のリストをいただけましたら価格をお知らせできます。ほとんどの商品は中古品ですので価格差が激しいのですが、大量にお買いいただけるのでしたらよりお得な価格をご提供いたします。ご希望でしたらSarasotaまでの送料込みで両方のウェッジを$375で販売いたします。私もとても興味を持っている商品でこれ位の値段はするはずです、これでお受けいただけるのでしたら請求書を発行し、オークションを終了いたします。ありがとうございました、今後とも宜しくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
693文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,560円
翻訳時間
36分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...