Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] orchidees en pot. ランの鉢植え tulipes la botte. チューリップ一束 ouverture / 7roses of...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん sachin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

koy__ukiによる依頼 2013/07/03 13:15:31 閲覧 1886回
残り時間: 終了

orchidees en pot.

tulipes la botte.

ouverture / 7roses offertes.

boue fete aux prosper.
Bouquets de Roy's et lavande a portir de 25E.
-10% sur les galets porfumes.

Samedi 24 Septemb
Ste Theche
-10% sur ros bonbons foueres

jour de fermeture
dimanche

varient selon fhumeur du…PROPRIO

orchidees en pot.
ランの鉢植え
tulipes la botte.
チューリップ一束
ouverture / 7roses offertes.
開店祝いにバラを7本プレゼント
boue fete aux prosper.
泥まみれパーティにご期待あれ
Bouquets de Roy's et lavande a portir de 25E.
Roy's のブーケとラベンダは25ユーロから
-10% sur les galets porfumes.
香りのついた小石は10%割引
Samedi 24 Septemb
9月24日(土)
Ste Theche
聖セクラ
-10% sur ros bonbons foueres
シェルチョコレートは10%割引
jour de fermeture
dimanche
日曜日閉店
varient selon fhumeur du…PROPRIO
気分に応じて変えてみよう

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。