Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 英語での返信してしまい本当に申し訳ありません。日本語をきちんと理解できていないものですから。 メールをいただき有難うございます。私の作品を気に入っていた...

翻訳依頼文
I'm truly sorry for replying in English, as I couldn't understand Japanese fully.
Thank you for sending me this mail.I really appreciate that you like my artworks.
Could you please do me a favour? Would you possibly tell your intention in English?
Once again, I feel sorry for using English and forcing you to use it as well.

Wish you mercy,
AWK
oier9 さんによる翻訳
英語での返信してしまい本当に申し訳ありません。日本語をきちんと理解できていないものですから。
メールをいただき有難うございます。私の作品を気に入っていただき本当に有難うございます。
要望に応えてもらえるでしょうか? あなたは、英語でご自分の意思をお伝え頂けませんか?
重ねて、英語でのやり取りを押しつける形となってしまい申し訳ありません。

ご多幸をお祈りします。
AWK
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
340文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
765円
翻訳時間
13分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する