Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡が遅くなり申し訳ありません。 コンセントの変換プラグの件ですが、製品と一緒に添付しなかったのは申し訳ありません。アマゾンの規約違反とま...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は mame さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字

orange0123による依頼 2013/07/01 01:23:11 閲覧 2130回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡が遅くなり申し訳ありません。

コンセントの変換プラグの件ですが、製品と一緒に添付しなかったのは申し訳ありません。アマゾンの規約違反とまではいかないようですが、私に落ち度があるかもしれませんので5ユーロ返金させて頂きます。

この5ユーロについては関税と一緒に返金します。今週中(7月6日まで)に支払い証明を見せて頂ければ一緒に返金します。

Guten Tag,

entschuldigung für die verspätete Antwort.

Es tut mir leid, dass ich keinen Adapter dabei verschickt habe.
Das ist grundsätzlich kein Verstoß gegen die Bedingungen von Amazon. Ich erstatte Ihnen doch auf Kulanz den 5 Euro.

Ich würde Ihnen den 5 Euro und die Zollgebühren zusammen zurückzahlen.
Sollte die Zollabgabenquittung bis Ende der Woche ( 6.Juli ) vorgelegt werden, erledige ich die Erstattung einheitlich.

Mit herzlichen Grüßen
(差出人氏名)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。