Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] やはり送料が反映されません。 インボイスは、確かに$227.5になっておりますが、 PAYPALの画面に進むとなぜか$177.5に変わってしまいます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん [削除済みユーザ] さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 15分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/02/08 08:59:28 閲覧 1493回
残り時間: 終了

やはり送料が反映されません。
インボイスは、確かに$227.5になっておりますが、
PAYPALの画面に進むとなぜか$177.5に変わってしまいます。
でも発送先をアメリカの住所のまま操作を進めると、商品代と送料($227.5)が反映されてうまくいきますが、発送先を日本に変えると商品代($177.5)のみ反映されてしまいます。
どうやら住所に原因があるようです。
提案ですが、発送先をアメリカの住所のまま操作してPAYPALで支払い
、実際は日本に発送して頂くことは可能ですか?

After all, the shipping cost is not applied.
The invoice is surely shows $227.5 but it changes $177.5 when I move on the PayPal screen.
When I proceed the operation with the shipping address in America, the price of the product and the shipping cost ($227.5) is applied and going smoothly, but if I change the shipping address to Japan, only the price of the product ($177.5) is applied.
It seems that it is due to the address.
It is my proposal that could it be possible to operate with the shipping address in America, pay through PayPal and actually send it to Japan?

クライアント

備考

ebayで商品を落札し、ペイパルで支払いをするにあたって操作がうまくいきません。日本に発送して頂くため、商品代金と日本までの送料に変更したものを加算したインボイスを送って頂きました。ebayではアメリカの住所が登録されていて、発送先を日本に変えてして手続きするとなぜか商品代金しか反映されなくなります。売主さんにうまく伝えられないため、お力を貸してください。宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。