Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物ですが、先ほど配達会社に確認しました所、 荷受人の氏名(会社名)欄が空白のため、税関を通過できず止まっているとのことです。 こちらに運送会社より税...

この日本語から英語への翻訳依頼は fantasyc さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kou2013による依頼 2013/06/27 18:14:24 閲覧 2198回
残り時間: 終了

荷物ですが、先ほど配達会社に確認しました所、

荷受人の氏名(会社名)欄が空白のため、税関を通過できず止まっているとのことです。

こちらに運送会社より税関で止まっている連絡がなかったため確認出来ませんでした。

取り急ぎ、再度弊社の氏名、住所、商品内容物の説明をし、税関の審査にかけてもらうよう

先ほどお願いいたしました。

通過次第、弊社へ配送するとのことです。

おそらく、2日から3日位で弊社に届くかと思います。

宜しくおねがいいたします。

I contacted with the shipping company about the item.

Because the name of consignee (company name) column is blank, it can not pass through the customs.

We were unable to know it because there was no contact from the shipping company that the item was stopped at customs.

So please prepare an explanation including our company name, address and contents detail again to the customs as soon as possible.


After it passes the customs please deliver to us.

I think perhaps it could arrive in two or three days.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。