[日本語から英語への翻訳依頼] AC様 太郎ショップの鈴木と申します。 先日は、当店にて商品をお買い上げいただき誠に有難う御座いました。 ご注文いただきましたお品物ですが、届け主不在...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kou2013による依頼 2013/06/27 13:07:21 閲覧 921回
残り時間: 終了

AC様

太郎ショップの鈴木と申します。
先日は、当店にて商品をお買い上げいただき誠に有難う御座いました。

ご注文いただきましたお品物ですが、届け主不在との事で、数十日間、貴国にて保管されていたようです。

本日、お品物が当店に返送されてまいりました。

商品箱に傷みもあり、送料等の高額な負担が発生する為、再度お送りする事ができません。

その為、弊社入金日の7月25日前後にご注文代金の返金処理をさせていただきたく思います。

誠に申し訳ございませんが、ご理解賜りますようお願い申し上げます。

担当
鈴木

Dear AC,

My name is Suzuki from Taro Shop.
Thank you for your purchase with our store.

I was informed that the item that you ordered was held in your country for 10 days due to an absence of receiver.

The item was returned to our store today.

The box that the item is in is damaged, and shipping cost would add up, so we cannot send it again.

Therefore, we would like to process a refund around July 25th.

Please accept our apologies, and thank you for your understanding.

Regards,
Suzuki

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。