[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、マサアキ。 混乱させてしまって申し訳ない。注文の品は4283 Express Lane Suite 315-905に送ったよ。その住所で商品を受け...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gorogoro13 さん aikiwata さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

siphozioによる依頼 2013/06/26 06:24:06 閲覧 1288回
残り時間: 終了

Hey Masaaki
I apologize for the mixup. The order shipped to 4283 Express Lane Suite 315-905. Is there anyway that you could pick it up from there ? If not I may have to have the package picked up and delivered back here, then reship it

Talk to you soon

やあ、マサアキ。
混乱させてしまって申し訳ない。注文の品は4283 Express Lane Suite 315-905に送ったよ。その住所で商品を受け取れそうかい?もし無理なら商品はこちらの方に戻ってくるだろうから、商品が戻ってきたら再送するよ。

また連絡する。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。