[日本語から英語への翻訳依頼] 西洋文明というのはキリストの十字架の死によって地球を西回りでスタート しているようなものだ。マゼランの航海ではないが、地球は丸いと同様に歴史 も点と線...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasmine8 さん [削除済みユーザ] さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 53分 です。

ikuosogawaによる依頼 2011/02/07 11:07:08 閲覧 1901回
残り時間: 終了

西洋文明というのはキリストの十字架の死によって地球を西回りでスタート
しているようなものだ。マゼランの航海ではないが、地球は丸いと同様に歴史
も点と線だけで考えてはならない。人の人生も線で考えるから、苦悩に満ちて
いくように思える。過去と現在があり、果ては死へと続くと人生をとらえているのだ。本来は喜びも悲しみを全て連続性があり、巡り巡っていると考えてみてはどうだろう。人が演じる歴史も同じ事である。

It looks as if the western civilization started its west-east journey by the crucifixion of Christ. Just like the Magellan's voyage which proved the earth is round, history shouldn't be regarded as only dots and lines. Man's whole life seems to be full of anguish because we regard it as a line. It's because we think that man's life is a path consisting of past, present and future which eventually leads to death. Why don't we think this way: fundamentally there is the sequence between joy and sorrow and these two go around and come around in our lives. The same holds true for history in which man play each role.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。