[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今回はご迷惑をお掛けし、本当に申し訳御座いませんでした。 わたしはあなやに金額を全額返金致します。 ebayから資金を保留されており、...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん eggplant さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/25 11:10:25 閲覧 1613回
残り時間: 終了

こんにちは。

今回はご迷惑をお掛けし、本当に申し訳御座いませんでした。

わたしはあなやに金額を全額返金致します。

ebayから資金を保留されており、現在まで返金対応が出来ませんでした。

全額返金と、あなたが望むような対応を致しますので、ネガティブフィードバックを変更して貰えないでしょうか??

フィードバックはセラーの生命線です。

もちろん、商品は送り返す必要はありません。

この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳御座いませんでした。

Hello,

Please accept my apologies for the inconvenience caused.
I will give you a full refund.

In addition to a full refund, I will do whatever it takes so please withdraw the negative feedback.

Feedback score means everything to sellers.

Of course, you don't have to return the item.

Please accept my deepest apologies for the inconvenience caused.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。