[英語から日本語への翻訳依頼] サプライヤーの行動規範を受け入れサインすることについて。 ここでは、会社が長期的に見て成功するために社会における企業責任を果たすことが重要であると、当社...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さん alohaboy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 668文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 45分 です。

sundayによる依頼 2011/02/06 19:00:37 閲覧 3229回
残り時間: 終了

Regarding Acceptance and Signing of the Code of Conduct for Suppliers.
Here, we consider that it is important to discharge our corporate social responsibility for the company to be successful in the long run.
This corporate responsibility includes providing products and service of value to society and hence acting in line with aspects of ethics, environment, economy and society. We expects all suppliers to demonstrate their commitment towards these standards, which are complied in the CoC for suppliers. The CoC is based to a great extent on business principles relating to human rights, labor standards, environmental protection and anticorruption initiatives.

サプライヤーの行動規範を受け入れサインすることについて。
ここでは、会社が長期的に見て成功するために社会における企業責任を果たすことが重要であると、当社は考えます。
この企業責任には、価値ある製品やサービスを社会へ提供すること、ひいては倫理、環境、経済及び社会の面で適応した行動をとることが含まれます。当社は、全てのサプライヤーが、サプライヤーのための行動規範(CoC)に記載されているこれらの基準を守ることを望みます。行動規範は、広い範囲で人権、労働基準、環境保護及び腐敗対策に関する事業方針に基づいています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。