Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayに登録された住所が業務用でしたら確認のためそれを証明する書面を提出する必要があります。提出された書類のアカウントを特定するためにeBayに登録した...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nagano0124 さん pimpshit さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/22 22:36:08 閲覧 2133回
残り時間: 終了

If your address on eBay is your work address, you'll need to send us proof in writing so we can confirm that. Be sure to include the user ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it.

Please submit the following documents:

One identity proof document

* Driver License (copy of both front and back)
* Passport
* Military ID
* National/Federal ID card

One address proof document

* Bank statements, including loan/mortgage statements
* Credit card statements
* Utility bills (phone, power, water, etc.)
* Insurance bills and statements


もしあなた様のeBay上のアドレスが業務用でしたら、私どもが確認する為に、書面で証明をお送りいただく必要があります。またその際、提出書類にアカウントのユーザーIDとメールアドレスを必ず載せていただきますようお願いいたします。もしそれらの情報がファックスに記載されていなかった場合、処理いたしかねます。

以下の書類をご提出ください

個人証明1点

*運転免許証(表、裏の両面のコピー)
*パスポート
*軍人身分証明書
*国家/連邦IDカード

住所証明1点

*銀行取引明細書(ローン明細書含む)
*クレジットカード明細書
*各種請求書(電話、電気、水道、など)
*保険請求書と明細書

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。