[英語から日本語への翻訳依頼] 私はこのアンプを4オーム212dbで使用しており、とても滑らかなサウンドで、外見も音も完ぺきで、前面にスリ傷もなく、上面のラックに小さなキズがありますがそ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tani1973 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 461文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ken1981による依頼 2013/06/22 13:24:33 閲覧 999回
残り時間: 終了

I have been using this amp with my 4ohm db212 and it sounds smooth as butter, it looks and sounds perfect, no scratches on the front, a little rack rash on the top is all. at some point the master volume pot was replaced with a non factory pot but I've ordered a new pot from aguilar that's a drop in replacement.

It has Groove Tubes GT-6550-R tubes that have been used about 6 months. The pre amp tubes are newer 2 Ruby 12AX7AC5 HG+ and 1 JAN Philips 12AX7WA


私はこのアンプを4オーム212dbで使用しており、とても滑らかなサウンドで、外見も音も完ぺきで、前面にスリ傷もなく、上面のラックに小さなキズがありますがそれだけです。マスターボリュームポットがいつの時点かわかりませんが工場出荷時のものと異なるポットに替えられていますが、当座の代用品としてAguilarに新しいポットを注文しておきました。

Groove Tubes GT-6550-Rが付いており、これは約6か月間使用されていました。プリアンプ管はもっと新しいもので、2 Ruby 12AX7AC5 HG+が2つ と JAN Philips 12AX7が1つです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。