[日本語から英語への翻訳依頼] TASCAMの製品が販売できないことを私は知っています。 また、私はその製品を販売したいわけでもありません。 一括で出品する予定のリストの中に、禁止さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん sfalke さん tani1973 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/06/20 10:11:59 閲覧 2258回
残り時間: 終了

TASCAMの製品が販売できないことを私は知っています。

また、私はその製品を販売したいわけでもありません。

一括で出品する予定のリストの中に、禁止されている製品があるかどうかを、事前にチェックしてもらいたかっただけです。

禁止されているの製品があったにも関わらず、なぜ出品できると言ったんですか?

これはとてもフェアではないと思います。

もう二度と、TASCAMの製品は出品しないと約束しますので、今回のアカウント停止は解除して頂けませんか?

I know I cannot sell TASCAM products.

Also, that is not to say that I want to sell them.

I just would like you to check the list of the products I planned to sell in bulk if there are banned products.

Why did you tell me it is OK to sell them even though there are banned products?

This is not quite fair.

I promise I will not sell TASCAM products again. So could you unsuspend my account?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。