Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Paypalの優秀なユーザー様への一環として、6月17日のこちらとのやり取りについて、あなたの感想を聞かせていただきたく、ご連絡しております。 あな...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん nnneko さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 674文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

felleoによる依頼 2013/06/20 09:13:22 閲覧 2352回
残り時間: 終了

As part of PayPal's commitment to excellence, we invite you to share your experience about your interaction with us on June 17, 2013.

We place great value on your time, so this survey should take less than 5 minutes to complete. You will have the opportunity to share your feedback without revealing your personal information.

Please visit the following website to complete the survey. Simply click on the web address below (or copy and paste the link into your browser):

https://www.paypal-customerfeedback.com/?cknr8sfrnhf9hr3&lng=en_US

We appreciate your participation and look forward to hearing from you.

John McCabe
Senior Vice President
Customer Service and Operations

Paypalの優秀なユーザー様への一環として、6月17日のこちらとのやり取りについて、あなたの感想を聞かせていただきたく、ご連絡しております。

あなたの貴重なお時間を無駄にしないため、このアンケートは5分ほどで終わるものとなっています。あなたのフィードバックを、個人情報を明かさずに共有できます。

是非、以下のウェブサイトにて、アンケートを行ってください。
以下のウェブサイトをクリックするか、またはコピー&ペーストでお使いのブラウザでも開く事ができます。

https://www.paypal-customerfeedback.com/?cknr8sfrnhf9hr3&lng=en_US

あなたの参加に、感謝いたします。また、あなたからのご連絡をお待ちしています。


ジョン・マクコビ
副社長
カスタマーサービスとオペレーション

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。