[英語から日本語への翻訳依頼] 『Arena Homme Plus』は現代男性向けファッションのバイブルと評されている。またその表紙を飾るのはデザイナーズブランドの服やアクセサリーばかり...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

xargsによる依頼 2013/06/19 23:09:55 閲覧 985回
残り時間: 終了

Arena Homme Plus is the acclaimed bible of contemporary male style and consistently brings new energy to its market by covering not only designer clothes and accessories, but also the unsung icons and ideas which inspire them. It has established itself as an international forum in which leading photographers and writers can express new ideas and possibilities.
+++
In 2005 Another Man was launched to cater to an expanding menswear market and resurgence of creativity in men's fashion. Essays and interviews with figures like JG Ballard, Richard Prince and Tom Waits alongside pioneering fashion made it the first magazine for men that combined intelligence, luxury and a sense of adventure.

Arena Homme Plusは、現代の男性スタイルに関する評判高いバイブルで、デザイナーによる衣服や装飾品だけでなく、インスピレーションを与えてくれるような、それほど評価のない像や発想を網羅することで、市場に新たなエネルギーをもたらします。それ自体は、時代を先取りする写真家や作家が新たな発想や可能性を表現する国際的なフォーラムで確立しました。
+++
2005年には、Another Manは拡大するメンズウェア市場と男性ファッションにおける創意性の復活へのサービス提供のため、始まりました。開拓的ファッションに伴う、JG Ballard、Richard PrinceやTom Waitsのような人物へのインタビューやエッセイによって、知的かつ華やかで、冒険心に富んだ第一線の男性誌に仕上がっています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。