[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号を確認すると、返品商品はすでにそちらに到着しているようです。 21日にPayPalの異議が終了しますので、20までに8個分の返金をお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoshi7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/19 15:19:51 閲覧 1073回
残り時間: 終了

追跡番号を確認すると、返品商品はすでにそちらに到着しているようです。
21日にPayPalの異議が終了しますので、20までに8個分の返金をお願いします。

20日までに返金されない場合、非常に不本意ですが、異議をクレームにエスカレートしなければならなくなります。

迅速にご対応下さい。
よろしくお願いします。

According to the tracking number, the returned item has already been delivered.
Paypal's appeal stage will end on the 21st, so please issue a refund for the 8 items by the 20th.

If refund is not made by the 20th, we must regrettably proceed to escalate the appeal to a claim.

Please proceed as soon as possible.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。