Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayで時計を探して、あなたのネットショップを見つけました。 同じような商品がebayよりも安い価格で販売されていますね。 ebayで出品している時計...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pimpshit さん tani1973 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomichanによる依頼 2013/06/19 14:45:43 閲覧 1336回
残り時間: 終了

ebayで時計を探して、あなたのネットショップを見つけました。
同じような商品がebayよりも安い価格で販売されていますね。

ebayで出品している時計と同じ商品ですか?
もし、同じ商品であればあなたのネットショップから購入したい。
決済はPayPalで。

日本までの送料はいくらですか?
送料が無料になるということはありますか?
いくら買えば無料になりますか?
日本まで商品到着がどのくらいの期間かかりますか?

よろしくお願いします。

When I have been looking for a watch, I have happened to find your on-line shop.
You are listing the identical items at eBay but cheaper.

Is listed watch as same as that of listed at eBay?
If it is the same, I would like to purchase from your on-line shop.
I will pay via PayPal.

How much is shipping charge to Japan?
Could you possible to offer me free shipping charge?
If it is possible how many pieces shall I purchase for free shipping charge.
How long will be an estimated duration to deliver to Japan?

Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。