Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、2011年12月21日付けのZynga Inc.の改訂第6版法人設立許可証の第5条第5.1(a)に従い(及びその後の改訂がある場合はそれに従い)、私...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 26分 です。

audia4による依頼 2013/06/18 11:30:57 閲覧 1175回
残り時間: 終了

IRREVOCABLE ELECTION TO CONVERT

I hereby consent, pursuant to Article V, Section 5.1(a) of the Sixteenth Amended and Restated Certificate of Incorporation of Zynga Inc. , dated December 21, 2011, as amended, to the conversion of the number of shares of Class B Common Stock held by me and set forth on the next page into an equal number of fully paid and nonassessable shares of Class A Common Stock . I understand and acknowledge that this election to convert is irrevocable and will be effective as to the shares of Class B Common Stock held by me and set forth on the next page, without any further action by me.

私は、2011年12月21日付けのZynga Inc.の改訂第6版法人設立許可証の第5条第5.1(a)に従い(及びその後の改訂がある場合はそれに従い)、私が所有し次ページに記載されているクラスB普通株を、払い込み済みで納税義務のない同数のクラスA普通株に転換することに同意します。この転換の選択は取り消し不能であり、且つ私が保有する次ページに記載のクラスB普通株について今後私が特にアクションを起こさなくとも自動的に効力を有することを理解し了解しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。