Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Elwayの曲が90年代のR&Bキャットファイト・デュエットにたとえられる? まあ、それは初めてのことだ。AP用の楽曲『Prophetstown』について...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 translatorie さん risa さん pimpshit さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 926文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 29分 です。

altpressによる依頼 2013/06/18 11:24:17 閲覧 2160回
残り時間: 終了

An Elway song likened to a '90s R&B cat-fight duet? Well, that's a first. When describing the song "Prophetstown" for AP, vocalist and songwriter Tim Browne said, "It’s like a schizophrenic version of 'The Boy Is Mine' by Monica and Brandy." Uhm. "No wait… It’s my spiteful, gloomy extrapolation of Shakespeare’s 'My tongue and soul in this be hypocrites.'"

That's more like it. Nonetheless, we can see some similarities in that the song features a guest vocalist. The Brandy to Elway's Monica in the song is Leo Vergnetti from Captain, We're Sinking, who lends his pipes to the chorus.

Elwayの曲が90年代のR&Bキャットファイト・デュエットにたとえられる? まあ、それは初めてのことだ。AP用の楽曲『Prophetstown』について説明する際、ボーカリスト兼作曲者のTim Browneはこう言った。「この曲はMonica and Brandyの『The Boy Is Mine』の統合失調症バージョンみたいなものだ」うーん。「いや、違うかな……Shakespeareの『My tongue and soul in this be hypocrites』に対する、暗く悪意のある推定かな」

その方がしっくりくる。とはいえ、ゲストボーカルを迎えているという点では類似点もある。この曲でElwayのMonicaにとってのBrandyとなるのは『Captain, We're Sinking』を歌ったLeo Vergnettiで、彼の声はコーラスに使われている。

Browne continues, "'Prophetstown' is a song about being torn between two things that you love which are in diametrical opposition to one another, being thereafter unable to reconcile the two and in turn resenting both. In my case, it’s my friendship, home life, and comfort versus the prospect of playing in a punk band all over the world."

Browneは続ける。“‘Prophetstown’は、2つ好きな物があるんだけどその2つが正反対であるが故に2つを調和させる事ができなく、両方に対して不快に思い悩んでいる状態を表現した曲なんだ。僕の場合、“友情関係や家庭生活や快適さ”対“パンクバンドで世界中で演奏するという可能性”がそれに当たるんだ。

クライアント

備考

原文参照:
http://www.altpress.com/features/entry/song_premiere_elway_prophetstown_ft._leo_vergnetti_of_captain_were_sinking

バンド名:Elway
バンド名、人名、曲名は英語表記のままでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。