原文 / 日本語
コピー
ご連絡ありがとうございます。教えていただいた住所に返送いたします。返送費用はこちらで負担いたします。発送処理完了後、配送番号をお知らせしますので、到着後私がペイパルで支払った金額の返金をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2011/02/04 13:43:56に投稿されました
Thank you for your message, I sent back the item to the address you indicated me. I am taking in charge the returning fees. Once the shipping process finished, I will tell you the registered shipping number, so please give me back my money on the Papypal account when you will get the product.
dany-
14年弱前
すみません、ちょっと間違いがあります。最後の方に
..., so please give me back the money I paid you by Paypal when you will get the product.
と書いたほうが正しいです。
すみません、ちょっと間違いがあります。最後の方に
..., so please give me back the money I paid you by Paypal when you will get the product.
と書いたほうが正しいです。
申し訳ございません。最後の文章に誤訳がありました。正しくはこちらです。「発送処理完了後、配送番号をお知らせしますので、到着後私がペイパルで支払った金額の返金をお願いします。」
I'll let you know the tracking number when I complete the shipping, after you receive the shipment, please refund the money which I paid via PayPal.